문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 제로니모의 환상모험 (문단 편집) == 개요 == [[이탈리아]]와 전 세계에서 큰 히트를 친 어린이용 동화책. 똑똑하나 겁이 많은 제로니모 스틸턴[* 스틸턴은 치즈의 한 종류다. 영국 케임브리지셔의 스틸턴 마을이 원산이다.[[https://en.m.wikipedia.org/wiki/Stilton_cheese|#]] 이탈리아어에서는 '스띨똔'정도로 발음한다. 이 치즈를 먹으면 극중의 판타지 세계 모험처럼 신기한 꿈을 자주 꿀 수 있다고 한다. 이 이름의 유래가 된 치즈를 다룬 에피소드인 Il misterioso ladro di formaggi(수수께끼의 치즈 도둑)[[https://geronimostilton.com/IT-it/il-misterioso-ladro-di-formaggi__68754/|#]] 에피소드가 존재한다.]이라는 의인화된 [[쥐]]가 여동생인 테아, 사촌인 트랩, 조카인 벤자민과 세계 여러나라를 돌아다닌 이야기를 다룬 책이다. 배울 것들이 많고 아이들이 재미있게 봐서인지 부모들이 좋아하는 책이다. 원작 책의 저자이자 주인공이기도 한 제로니모 스틸턴은 이 시리즈로 2001년 안데르센 상과 2002년 전자책 올해의 상을 받았다고 한다. 저자의 본명은 엘리자베타 다미(Elisabetta Dami)이며, 제로니모 스틸턴은 주인공 이름이자 저자의 필명이다. 유명세에 비해 독립 문서가 없는 이유는 작가가 [[신비주의]]를 유지하고 있기 때문이다.[* 2010년에 팬 사인회를 할 때도 제로니모 인형옷을 입고(...)팬들에게 사인을 해줬다.[[파일:800px-Geronimo_Stilton.jpg]]] 실제로 책의 맨 뒷편의 작가 소개에서도 자신에 대한 프로필은 써져있지 않고, 이 책의 주인공인 제로니모 스틸턴의 이름과 그의 경력으로 되어있다. 그래서 책만 보면 진짜 작가를 알 수가 없다. 아마 1인칭의 주인공 시점 작품이다보니 그 컨셉을 좀 더 확고히 하기 위해서인듯. 일단 작가는 1958년 1월 1일 이탈리아 [[밀라노]] 출생의 '''여성'''이다. 사실은 [[J. K. 롤링]]처럼 여성 작가임을 숨기려고 남자 주인공을 내세우고 필명으로 사용한 것일 수도 있다. 다만 캐릭터 컨셉일 뿐 작가의 실제 모습은 따로 공개된 상태이다. 제로니모 스틸턴의 이름으로 환상왕국 연대기(Cronache del Regno della Fantasia, The Kingdom of Fantasy)라는 판타지 동화 시리즈도 냈다. 이분이 제로니모 스틸턴 시리즈를 만들게 된 계기가 좀 기구한데, 1990년대에 불임이라는 사실을 깨닫고 병원에서 어린이들을 돌봐 주다가 광대로 활동하는 의사 [[패치 아담스]]의 영향을 받아 어린이들을 위한 동화를 쓰게 되었다고 한다.[[https://it.m.wikipedia.org/wiki/Elisabetta_Dami|이탈리아어 위키 작가 문서]][[https://en.m.wikipedia.org/wiki/Elisabetta_Dami|영어 위키 작가 문서]] 현재 [[대한민국|한국]]을 포함한 29개국에 번역되어 들어왔으며 출판사는 [[사파리]]. 국내에서는 현재 30권까지 정발되었다. 이탈리아판 원서는 Edizioni Piemme 출판사에서 출판되며, 미국판은 스콜라스틱 출판사에서 출판한다.[* 미국판은 주요 단위들이 [[미국 단위계]]로 나오기 때문에 미국 대상의 판본임을 알 수 있다.] 참고로 두 출판사 모두 [[율리시스 무어]] 시리즈를 출판하였다. 원작에 인기에 힘입어 애니메이션으로도 시즌 3까지 만들어져 한국에서는 '제로니모의 모험'이라는 이름으로[* 원작도서의 사파리 정발판 명칭인 '제로니모의 환상모험'에서 '환상'만 없다.] [[한국교육방송공사|EBS]]에서 더빙판을 방영했다. 2012년까지만 해도 방영권이 [[KBS N]]에 넘어가 [[KBS Kids|KBS 키즈]]에서 방영하였다가, 2018년 2월 1일부터 [[넷플릭스|넷플릭스]]에서 서비스 중이다.[* 현재 시즌 1만 제공을 하고 있다. 원어랑 더빙판 전부 제공. 자신으로 변장한 사이먼에 의해 뉴 마우스 시티 100주년 기념 특종을 빼앗긴 제로니모가 뉴스를 보면서 한탄하면서 하는 말을 "내 특종이 '''타블로이드 쓰레기로 전략했어.'''"라고 번역하거나, 기차를 놓친 제로니모가 하는 말을 '''"이런 치즈 같은."''' 라고 번역하는 등, 심오하면서도 무난한(?) 번역을 보여준다. 단점은 고유 명사를 그대로 직역한 부분이 보인다는 것. 탈리아 스퀵스를 탈리아 찍찍이라고 번역하거나, 데일리 랫을 찍찍 일보로 번역하는 식이다. 다만, 제로니모의 회사인 로젠트 가제트는 그대로 번역. 단 2022년 이전에 계약 만료로 내려갔다. 하지만 여전히 EBS 공식 홈페이지에서 월정액 결제 시 다시보기로 전편을 감상할 수 있다.] EBS에서 시즌 3를 해줄 지 미지수였지만 [[https://www.instagram.com/p/Bt2vtFAli6X/|2019년 2월 14일, 제로니모 스틸턴의 성우인 [[최원형]]의 인스타그램에서 시즌 3의 녹음을 시작했다는 글이 올라왔고]], 2월 25일에 시즌 3가 드디어 방영 되었다. 그러나 현재는 종영했다. 간혹 영어판을 '영어 원서'라고 부르는 경우가 많은데, '''엄연히 이탈리아 작품이라 영어판은 원서가 아니다.''' 도서관에서 한국어판이든 영어판이든 책등을 살펴보면 [[한국십진분류법]]에서 이탈리아 소설을 뜻하는 883이 쓰인 것을 볼 수 있다. 다만 작가의 필명 제로니모 스틸턴이 영어식 이름이고, 작가 소개도 제로니모 스틸턴의 가상의 프로필이 나와 있어 작가 소개만 보면 어느나라 작품인지 알 수 없긴 하다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기